| 单词 |
lay/provide the foundation(s) for something |
| 释义 |
lay/provide the foundation(s) for something lay/provide the foundation(s) for something → lay/provide the foundation(s) for something at foundation(2) to provide the conditions that will make it possible for something to be successfullay/provide the foundation(s) for something |
| 随便看 |
- have half a mind to do something
- have half a mind to do sth
- have half an eye on
- have half an eye on sb
- have half an eye on somebody
- have half an eye on something
- have half an eye on sth
- have heard of
- have heard of sb
- have heard of somebody
- have heard of somebody/something
- have heard of something
- have heard of sth
- have hide
- have high/great hopes for somebody/something
- have high hopes for
- have high hopes for sb
- have high hopes for somebody
- have high hopes for something
- have high hopes for sth
- have/hold something in your hot little hand
- have/hold/want no truck with somebody/something
- Have I Got News For You
- have-i-got-news-for-you
- have in
- Unworthy句子
- Contracted句子
- Choke up句子
- Glider句子
- Abysm句子
- Luxuriate句子
- Tiffin句子
- Squashy句子
- Die from句子
- Brokenhearted句子
- 《窗外,飘着一根青藤》童话故事阅读
- 《窗多斜迸湿,庭遍瀑流痕》什么意思,原诗出处,注解
- 《窗扑春蛾雪打团,杯浮绿蚁酒中寒.》原诗出处,译文,注释
- 《窗桃红片片,岸柳绿条条.》原诗出处,译文,注释
- 《窗梅晴破雪,庭树暖凌云.》原诗出处,译文,注释
- 《窗 [法国]马拉美》读后感
- 《窗洞》薛丽英散文赏析
- 《窗迎西渭封侯竹,地接东陵隐士瓜.》原诗出处,译文,注释
- 《窗里怜灯暗,阶前畏月明.不辞逢露湿,只为重宵行》什么意思,原诗出处,注解
- 《窗间夜学凝残烛,轩下朝吟向暖风》什么意思,原诗出处,注解
- 《窗风枯砚水,山雨慢琴弦》什么意思,原诗出处,注解
- 《窘》字义,《窘》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《窘》
- 《窜》字义,《窜》字的字形演变,小篆隶书楷书写法《窜》
- 《窜改·篡改》同义词与近义词
- 《窜改 篡改》同义词与近义词
|