| 单词 |
something of the/that kind |
| 释义 |
something of the/that kind something of the/that kind → something of the/that kind at kind1(7) something similar to what was expected or talked aboutsomething of the/that kind |
| 随便看 |
- simon schama
- simon-schama
- simonschama
- simon wiesenthal
- simonwiesenthal
- simon-wiesenthal
- simpatico
- simper
- simpered
- simpering
- simpers
- simple
- simple fracture
- simple-fracture
- simplefracture
- simple interest
- simpleinterest
- simple-interest
- simple-minded
- simpleminded
- simple minded
- simpler
- Simple Simon
- simplesimon
- simple-simon
- Keynesianism句子
- Sneak preview句子
- Thyrotropin句子
- Convergent thinking句子
- Take office句子
- Efficiency wage句子
- Antidiuretic句子
- Glial句子
- Draw together句子
- Run the show句子
- 《别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《别裁伪体亲风雅,转益多师是汝师.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《别让水面起涟漪 [泰国]蓬拍汶》读后感
- 《别让父母牵挂》原文与赏析
- 《别赋》简析|导读|概况|介绍
- 《别赋》鉴赏
- 《别起高楼临碧筿,丝曳红鳞出深沼》什么意思,原诗出处,注解
- 《别郗氏妻》原文|翻译|赏析
- 《别闷闷不乐 [澳大利亚]吉尔摩》读后感
- 《别附和叫好》原文与赏析
- 《别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明.》原诗出处,译文,注释
- 《别院深深夏簟清,石榴开遍透帘明.树阴满地日当午,梦觉流莺时一声.》原诗出处,译文,注释
- 《别难过,我的亲人·苏马罗科夫》读后感|赏析
|